Before the next wave
(a dolphin in Ceredigion bay)
Seeking the bay with tired eyes, and seeing
Epiphany in the middle of the summer in Aberystwyth
– Epiphany, night of odd offerings
and the afternoon sparkling like a child’s wrapping paper –
Dylan Eildon, baby of the sun and salt water
laughing in your crib, your green bed,
no mum but for the waves to soothe your tears.
We, the imprudent ones, approach
to place our tributes at your breast –
faith, hope, love and vicissitude
for a moment of harmlessness before the wave,
before the next wave.
Cyn y don nesaf
(dolffin ym Mae Ceredigion)
Chwilio’r bae â llygaid blin, a gweld
Ystwyll ar ganol ha’ yn Aberystwyth
– Epiffani, noson o roddion rhyfeddol
a’r pnawn yn pefrio fel papur anrheg plentyn –
Dylan Eildon, baban yr haul a’r heli
yn chwerthin yn dy grud, dy wely gwyrdd
heb fam i suo’th ddagrau ond y tonnau.
Ninnau, yr annoethion, yn nesáu
i osod ein hanrhegion ger dy fron –
ffydd, gobaith, cariad yn gyfnewid
am ennyd o ddiniweidrwydd cyn y don,
cyn y don nesaf.
Elin ap Hywel is a Welsh poet, translator and editor. Her collected poems in Welsh, Dal i Fod (Still Here), edited by Menna Elfyn, was published by Barddas in 2020 and was short-listed for the Wales Book of the Year Award in 2021.
Laura Fisk‘s translations of Elin ap Hywel’s poetry have appeared in Modern Poetry in Translation and Syndic. Recent publications of her own work include full collections translated into Estonian by Ilmar Lehtpere and Macedonian by Julijana Velichkovska.